Sala de juicios orales en la Universidad Intercultural del Edoméx


Es la primera institución del Edoméx en ser Centro Certificador en Lenguas Originarias.

| De la redacción | Desde tabloiderevista.com
Sala de juicios orales en la Universidad Intercultural del Edoméx

Temas clave / Juicios Orales

Educación

Agosto 11, 2019 12:23 hrs.
Educación Nacional › México Estado de México
De la redacción › tabloiderevista.com

Son docentes de la licenciatura en Lengua y Cultura de la UIEM, traductores en Juicios Orales.

San Felipe del Progreso, Estado de México, 11 de agosto de 2019. Para contribuir a la defensa de los derechos de las pueblos originarios, la Universidad Intercultural del Estado de México (UIEM) cuenta con una Sala de Juicios Orales en la que se certifica la Competencia Laboral en Interpretación Oral de Lengua Indígena al español y viceversa, en el ámbito de procuración y administración de justicia.

Al inaugurar dicha sala, el Rector de la UIEM, Aníbal Mejía Guadarrama, explicó que los docentes de la licenciatura en Lengua y Cultura de la institución están certificados y han participado en juicios orales, del fuero común y fuero federal, como intérpretes del español a alguna de las cinco lenguas originarias del Estado de México: náhuatl, matlazinca, tlahuica, otomí y mazahua.

Refirió que en México hay 62 lenguas indígenas reconocidas, lo que sitúa a nuestro país como el lugar de Latinoamérica donde se habla el mayor número de idiomas originarios, de ahí que, por iniciativa del Gobierno del Estado de México y de la Secretaría de Educación, a través de la UIEM, se realizan diversas acciones para preservar las cinco lenguas originarias que se hablan en la entidad.

También precisó que con la Certificación de la Norma realizada por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (Conocer), se logra que los intérpretes de las lenguas indígenas participen en juicios orales y contribuyan al derecho humano para que las personas puedan ser enjuiciadas en su propia lengua.

De esta manera, la Universidad Intercultural cumple su misión de difundir valores propios de las comunidades, así como abrir espacios que revitalicen las lenguas originarias, estimulando una comunicación pertinente entre las tareas universitarias con los pueblos indígenas, a fin de generar condiciones favorables para su desarrollo.

La UIEM cuenta con un Centro de Enseñanza e Investigación en Lengua y Cultura, instancia que permite la recuperación, enseñanza e investigación de las lenguas y las culturas originarias, así como la evaluación de su manejo y la certificación de su dominio, con el objetivo de estimular su revitalización y consolidación.

Finalmente, Dora Elena Real Salinas, Vocal Ejecutiva del Consejo Estatal para el Desarrollo Integral de los Pueblos Indígenas (CEDIPEM), comentó que la institución ha realizado acciones en beneficio de los pueblos originarios como la traducción de la Constitución Política Mexicana a las cinco lenguas originarias de la entidad, así como de diversas leyes y normas, para que las personas conozcan sus derechos en su propio idioma.


Ver nota completa...

Escríbe al autor

Escribe un comentario directo al autor

Suscríbete

Recibe en tu correo la información más relevante una vez al mes y las noticias más impactantes al momento.

Recibe solo las noticias más impactantes en el momento preciso.